Сели Руни прекинула везу са израелским издавачем у знаку „Солидарности“ са Палестинцима
Признати писац Трећи роман Сели РуниПрелеп свет, где си забележио је рекордан успех када је стигао на полице у септембру ове године, са више од 40.000 продатих примерака у првој недељи. Међутим, након међународног објављивања, ирска списатељица је бранила своју одлуку да одбио понуду израелске издавачке куће да преведе свој најновији роман на хебрејски јер жели да покаже подршку и солидарност са палестинским народом.
Руни, 30, објавио је изјаву 12. октобра, премастаратељ, наводећи да је веома поносна што њени претходни хит романи,Нормални људии Разговори са пријатељима , преведени на хебрејски, одлучила је да не продајеПрелеп свет, где сиправа превода за издавачку кућу са седиштем у Израелу.
наранџаста је нова црна вее смрт
Руни је наставила да објашњава да подржава покрет који предводе Палестинци, Бојкот, одузимање, санкције (БДС), која, према својој веб страници, ради на окончању међународне подршке израелском угњетавању Палестинаца и притиска на Израел да се придржава међународног права. Руни је описао покрет као антирасистичку и ненасилну кампању на бази људи створену као одговор на систем апартхејда и друга тешка кршења људских права.
У уторак, 12. октобра, израелски лист је известио да су израелски издавачи Модан — који су превели Рунијеве претходне књиге — пришли Рунијевом агенту у покушају да потпишу још један уговор о преводу, међутим, агент је објавио да Руни подржава покрет културног бојкота Израела и стога не одобрава превод на хебрејски.
„Лепи свет, где си“ Сели Руни £ 16,98Погледајте на Бооксхоп.оргУ Рунијева дуга изјава , даље је појаснила свој став, истичући да се, иако се неће сви сложити са њеном одлуком, она једноставно не осећам да би то било исправно у садашњим околностима да прихвати нови уговор са израелском компанијом која се јавно не ограђује од апартхејда и не подржава права палестинског народа прописана УН.
Писац, који је такође потписао Писмо против апартхејда маја, додао да је превод на хебрејски језик права наПрелеп свет, где сису још увек доступни и са задовољством и поносом би продали права на књигу ако су у складу са смерницама за институционални бојкот покрета БДС.
У међувремену, желео бих да још једном изразим своју солидарност са палестинским народом у њиховој борби за слободу, правду и једнакост, додао је Руни.
Рунијева одлука наишла је на критике. Гитит Леви-Паз, сарадник на Институту за политику јеврејског народа , написао је одговор преконапред,наводећи да их је одлука писца изненадила и растужила, додајући да је сама суштина књижевности, њена моћ да унесе осећај кохерентности и реда у свет, негирана Рунијевим избором да искључи групу читалаца због њиховог националног идентитета.